Здравствуйте, друзья!

Недавно мы опубликовали пост о разнице американского и британского вариантов английского языка, а именно о разнице британского и американского  акцентов.

Пост вызвал интерес, и поэтому мы решили поподробнее поговорить о фонетической разнице между американским  и британским английским. Сегодня я прокажу и прокомментирую один из аспектов различия в произношении, характерном для американского и для британского вариантов английского языка.

Но прежде чем говорить о том, что существуют британский и американский акценты, надо понимать, что на начальном этапе изучения английского языка, вы вряд ли сможете услышать эту разницу. Конечно, если сможете, то  это замечательно, но в принципе даже не надо к этому стремиться. Это первое. Второе. Прежде чем думать: на каком языке я хочу говорить – на британском или американском, какой я хочу приобрести акцент -британский или американский, друзья, избавьтесь от русского акцента сначала! Я имею в ввиду от ЯРКО ВЫРАЖЕННОГО русского акцента. А потом, если вы захотите, если вы будете чувствовать потребность в этом, можете озаботиться проблемой выбора между британским и американским акцентами.

американский и британский акцент

А пока поехали в сторону различия американского и британского акцентов. Это, как я говорила, будет пока только один аспект фонетического различия этих акцентов. Я бы назвала это «рэканьем». Для американского акцента характерно произнесение звука [r]  там, где в слове написана буква “r”. На самом деле, очень часто этот звук СЛЫШИТСЯ, но НЕ ПРОИЗНОСИТЬСЯ. В этот-то и есть главная «засада». Сначала я произнесу слово, которое содержит букву “r”, в британском варианте, потом в американском. Вы постараетесь услышать эту разницу. А потом я расскажу, что я делаю для того, чтобы эта разница была ощутима.

Сейчас я скажу слово, которое  по-английски означает «учитель»: teacher.  Британский вариант произношения этого слова: [ ˈtiːtʃə]. Американский — [ ˈtiːtʃər]. Вы наверняка услышали во втором варианте звук [r] в конце слова. Так вот я его не произношу. Что же происходит, почему он появляется? Дело в том, что когда мы говорим по-английски у нас кончик языка должен быть подогнут вверх, как бы стремиться к альвеолам. Так вот, когда я произносила последний гласный звук в этом слове с американским акцентом, я чуть сильнее подогнула язык. И вместо «чистого» гласного, получился гласный с «призвуком» [r]. Но это произошло не потому, что  я намеренно произносила звук [r], как допустим в слове write [rait], а просто потому что я чуть сильнее подогнула язык при произнесении гласного звука.

В следующий раз я расскажу о другой особенности американского акцента, которая  мешает понимать американскую речь тем, кто привык слышать британскую.

До встречи!