Многие люди, изучающие английский язык думают, что залог успеха в количестве зазубренных слов. Удалось человеку зазубрить полностью весь англо-русский словарь, а дальше что? Как соединить идеально выученные слова в предложение и получить нормальную речь для общения? Без знания, хотя бы основ грамматики Вы не сможете донести до своего собеседника мысль с той точностью, с какой она пришла Вам в голову. Дело в том, что русский язык, наш великий и могучий – это язык слова, с помощью слов мы можем заложить все эмоции, которые хотим передать собеседнику, сообщить ему свое вИдение происходящего (или происходившего, или того, что будет происходить). Отсюда и наше естественное стремление, можно даже выразиться интуитивное стремление, выучить как можно больше слов. Английский язык – это язык конструкции : без правильного выбора грамматической  конструкции       невозможно передать всю точность своей мысли .

Судите сами, одно русское предложение «Я ем» можно перевести на английский язык тремя конструкциями: I eat. I am eating. I have been eating. Все три конструкции будут иметь разные смыслы для англоговорящего человека, а для русскоговорящего человека это выглядит всего лишь как дополнительные и непонятные сложности при изучении английского языка.

Нам же, русскоговорящим, чтобы выразить, ЧТО именно по поводу принятия пищи я хочу сказать, необходимы дополнительные слова в предложении:

«Я ем»; «Как хорошо, наконец-то, я ем»; «Я ем уже целых 2 часа». Только представьте, сколько слов Вам необходимо выучить, чтобы передать свое вИдение. В английском языке достаточно знания грамматических конструкций.

«А помнишь тот самый журнал, который ты дал мне почитать неделю назад?» Слова, которые Вам необходимо будет выучить: тот самый, который, ты, давать (при этом нужно еще как-то суметь поставить в нужную форму данный глагол), читать (или почитать, какое из слов зубрить нужно?), неделя (но в предложении же неделЮ, как это сделать, если в словаре только слово неделЯ), назад. Все это предложение на английском языке будет выглядеть гораздо проще, так как будет использоваться такое лексико-грамматическое явление, как артикль, отсутствующее в русском языке.

Подобных примеров можно привести очень много. Зная характерные для языка лексико-грамматические конструкции, можно выразить свою мысль, имея небольшой словарный запас. И, кстати, в изучении слов тоже есть логика, используя её, не придется часами зубрить совершенно безликие для русскоговорящего человека слова, представляющие собой лишь набор звуков.